|
BLAGDAN
IZVOĐAČKOG DARA
Tko se tome ne bi radovao? Dunja Knebl,
uz instrumentalnu podršku Matea Martinovića,
postala je konačno vlasnicom CD izdanja
na kojemu je imala prigodu razlistati nam
i raspjevati sve od neiscrpnoga svojega
izvođačkog talenta i duha, još jednom i
sada definitivno pokazujući svu ljepotu,
odgovornost, domišljatost i konceptualnu,
bisernu čistoću jednoga krajnje uposobljenoga
pristupa riznici hrvatske etnoglazbe.
U vremenu kada je “povratak tradiciji” postao
gotovo shizofrenom poetičkom “obvezom” i
kada toliki netalentirani skribomani najrazličitijih
“umjetničkih” pisama (vrsta) misle kako
će se ponajbolje dodvoriti nekakvome hipotetičnome
recentnome ukusu (počesto najniže razine)
ako bez imalo mjere, morala i ukusa, na
brzu ruku upropaste poneki biser iz naše
nacionalne baštine (ili, nedajbože, sami
skladaju ili učine bilo što ino u tradicionalnome
štihu), čuti Dunju Knebl znači čuti glas
autentične umjetnice koja nam vraća vjeru
u hipertrofiranu komunikaciju s onim što
jedino sigurno svi zajedno imamo - vlastitu
prošlost. Sve ono, dakle, što je naslućeno
u njenim izvedbama na raznim nosačima zvukovlja,
primjerice antologijskom izdanju “Ethno
Ambient Live” (s Lidijom Bajuk i grupom
LEGEN), sada sja i čuje se u svoj svojoj
ljepoti. Ta ljepota, ljepota glasa i zvuka
akustične gitare, ovdje je oplemenjena izvanrednom
i nadahnutom glazbenom podrškom (klavir,
udaraljke) Matea Martinovića, koji nije
nimalo akademizirao i tako sterilizirao
zvučnu sliku Dunje Knebl na koju smo dosad
navikli, nego potpuno slijedeći svoju također
samouku osjećajnost (i Dunja i Mateo samouki
su glazbenici) još više pridonio zvučnoj
svježini i osjećajnoj raskoši ovoga izdanja.
Isto vrijedi i za Andriju Maronića (cimbale)
i Irinu Vitorović (glas) koji su svojim
nastupom i obolom, također besprijekorno
i konceptualno bezbolno sudjelovali u svaranju
CD-a “... jer bez tebe nema mene. Etno glazba
iz Hrvatske I 1”.
Na njemu slušamo dvadeset pjesama iz Hrvatskoga
zagorja (“Dobar večer, moja draga”, “Markec
išel v taborec”, “Tica lastavica”, “Janica
se šeće”, “Oj Marek, Marica”, “Naj me, golub,
starati”, “Tri su tice”, “Čmelica letela”,
“Komar lazi po lomaru”), Prigorja (“Karamfilje,
cvijeće moje”, “Z one strane vode Save”),
Međimurja (“Ružica rezvita”, “Klinčec moj
žalosten”, “Saka kita vehne, ka korenca
nema”, “Muršček, Muršček”, “Poveč golub”,
“Pismo doletelo”, “Ogledam se iznenada”)
i Podravine (“Erlička je lepa, mlada” “Tica
moja”, “Jana, moja Jana”), a posebice raduje
vijest otisnuta na ovitku, točnije napisano
u ukusno opremljenom, malom “song booku”,
pjesmarici priloženoj uz ovaj CD, koja kaže
kako je ovo tek jedno od zamišljenih izdanja
kojima će Dunja Knebl i suradnici glasom
“pokriti” cijelu Hrvatsku glazbenu baštinu
svih hrvatskih krajeva, a ne samo njenog
Sjevera.
Ono što me je uvijek impresioniralo u glazbenom
radu Dunje Knebl (pristupu, izvedbi) sposobnost
je jedne krajnje odmjerenosti – i u isto
vrijeme – nevjerojatnoga izvođačkog uživljavanja,
a što sve skupa posljeduje samo sa sobom
usporedivom ekspresivnošću njenoga autorskog
izričaja. Dunja Knebl je pjevačica sigurna
u svoje pjevanje i sigurna u autentičnost
svoje inspiracije, dakle onoga što pjeva
i ta sigurnost onda i posljeduje jednom
ekspresivnom “igrom” gotovo mistične, magijske
ljepote. Pod riječima “mistično” i “magijsko”
ovdje ne podrazumijevam ništa tamno i zakriveno,
nego nešto svijetlo i bijelo, nešto životno
i razigrano, jer Dunja Knebl, suditi je
prema ovome izboru, baš je stalo do životnosti,
kako do tuge, ali tako i do vedrine, svega
onoga čega život i je, u krajnjoj liniji,
manje-više upravo ritmična izmjena. Mistika
vedrine i magija vedrine bile bi, možda,
sintagme koje bi odgonetnule bar dio poetičkoga
svijeta i umjetničke namjere Dunje Knebl.
Zato je, vraćam se početku ovoga teksta,
i više nego radovati se Dunji Knebl i ovome
CD-u. Tim prije što ćemo uskoro biti u prigodi
čuti i “Paunov let”, album privijenac LEGENA,
a posve je sigurno kako će i Lidija Bajuk
uskoro objelodaniti svoj CD s izvedbama
etnmaterijala. Ne morate zato biti iz Hrvatskog
zagorja, Prigorja, Međimurja ili Podravine
kako bi zavoljeli ono što je snimljeno na
“... jer bez tebe nema mene” i kako bi vam,
možda, baš ovaj CD vratio vjeru u istinski
umjetnički nadahnutu komunikaciju s prošlošću
i njenim skrivenim ljepotama.
Jer, bez Dunje i Lidije, bilo bi svakako
pustije i praznije, jer uz njihovo pjevanje
puno smislenije, ljepše, asocijativnije,
jednostavnom riječju istinski nadahnuto
protiče vrijeme koje smo namijenili slušanju
glazbe – vrijeme koje smo, dakle, namijenili
sebi, uz njih nas doista vraća nama samima.
A do tamo je, baš iz prostora pukoga svakodnevlja,
počesto, povelik i poduži put.
(Delimir Rešicki, Glas Slavonije)
STARO
U NOVOM RUHU - PRIJEDLOG ŠTO UČINITI DA
NAROD NE UVENE
Saka kita vehne, ka korenca nema..., stih
je međimurske narodne pjesme koja kao da
je bila moto sakupljača narodne glazbe.
Oni su htjeli pronaći korijene hrvatske
glazbe i i sačuvati ih da mlađi naraštaji
ne vehnu. Interes za izvođenje hrvatske
narodne glzabe u proteklih je nekoliko godina
naglo porastao i doveo do etno-booma (za
glazbu s tradicijskim folklornim elemntima
uvriježio se naziv etno-glazba), koji je
podsjetio na bogatstvo naše narodne baštine
kojega mnogi nisu bili ni svjesni.. Kako
je etno postajao sve popularniji, nad baštinom
se iz modnih i komercijalnih razloga počelo
činiti svakojako nasilje (primjerice na
festivalu Cro-etno Neum ’96) i zato treba
pozdraviti svaki novi nosač zvuka pionira
etno-glazbe u nas, koji su počeli rabiti
i obrađivati tradicijske glazbene elemente
ponajprije zato da ukažu na ljepotu narodne
baštine.
Jedna od prvih, Dunja Knebl pjevanjem se
i sviranjem gitare bavi odavno, no to je
sve donedavno bilo samo u krugu obitelji
i prijatelja (suvremeni muzikoetnolozi i
takvu izvedbu bilo koje vrste glazbe nazivaju
folklornom). Narodna glazba već je dugo
zanima: počela je izvodeći pjesme drugih
podneblja, a za vrijeme rata u Hrvatskoj
otkrila je zanimljive pjesme o ratu u pjesmarici
međimurskog pjesnika i sakupljača narodnih
pjesama Florijana Andrašeca. Pjesme iz njegove
ostavštine obradila je za glas i gitaru
i izdala na kaseti Čuješ, golob, čuješ,
a njihova je posebnost potaknula na proučavanje
drugih pjesmarica i zbirki, osobito onih
melografa Vinka Žganeca, koji je sakupio
popijevke iz Hrvatskogzagorja i Međimurja.
Otkrivši da postoji nekoliko tisuća jedva
poznatih hrvatskih narodnih pjesama, Dunja
Knebl odlučila se posvetiti njihovu izvođenju,
kako na samostalnim koncertima, tako i na
Smotri folklora te surađujući s drugim tražiteljima
korijena grupom Legen i Lidijom Bajuk, s
kojima je 1995. godine održala koncertsnimljen
na CD-u pod naslovom Ethno Ambient Live.
Ti su se izvođači skupili da probiju led
nenznanja šire publike, a potom krenuli
svatko svojim putem i izdali samostalne
nosače zvuka. Za taj album čiji je urednik
i izvšni producent Dario Bulić, Dunja Knebl
izabrala je dvadeset pjesama iz Hrvatskoj
zagorja, Podravine i Međimurja te ih harmonizirala.
Ona ih pjeva i povremeno se prati na gitari,
a Mateo Martinović za to vrijeme improvizira
na klaviru i udaraljkama, bez prethodnih
pokusa. Gosti na CD-u su pjevačica Irina
Vitorović i cimbalist Andrija Maronić. Predstavljeni
su glazbenici samouki: Dunja Knebl kaže
da se odbijala glazbeno školovati jer bi
je to nepotreno opteretilo i jer joj se
čini da je ovako “biže narodu”. Samoukost
vjerojatno omogućuje spontanost i specifičnost
izvedbe, ali ne treba mistificirati pozadinu
izvođača – gospođa Knebl tek je nedavno
prvi put kročila u Međimurje čije pjesme
najčešće izvodi. Svoju interpretaciju zato
naziva gradskom i smatra da narodne pjesme,
zbog univerzalnosti tema i pristupa, gradskom
čovjeku zamjenjuju prirodu. Svojim reskim,
nazalnim glasom razbila je i ono malo predrasuda
o pjesmama iz sjeverne Hrvatske: one često
jesu sjetne i melankolične, govore o ljubavi,
čežnji, ratu i rastancima, ali ne moraju
biti otpjevane blagim glasom: ovaj se glas
ne može zaobići, već nameće svoju poruku.
Najveći dio narodne glazbene baštine sjeverne
Hrvatske čine međimurske pjesme, koje su
vjerojatno i najljepše: obično su solističke,
širokoga opsega, arhaičnog prizvuka, jer
se zasnivaju na starocrkvenim ljestvicama
i pentatonici te danas neuobičajenim ritmovima,
i često pripovjedne. Možda su, međutim,
široj publici veće iznaneđenje pjesme iz
Hrvatskog zagorja, slične, ali katkad i
šaljivije, jer se smatralo da Zagorje ima
uglavnom komponirane pjesme novijeg datuma.
U svakom je selu, dakako, izgovor bio drukčiji,
no Dunja Knebl smatra da nije potrebno previše
opterećivatui problemom izgovora, već da
je važnije prenijeti priču o Markecu koji
je išel v taborec (u rat), pismima s lošim
vijestima, pogledima roditelja na mlade
parove, Jani koja je škude zapila, a cekine
skrila i ljubavi “na daljinu”: daleko je
med gorami / vene ljubav među nami /vene,
vene, dok uvene / jer bez tebe nema mene.
Svi su glazbenici na ... jer bez tebe ...
surađivali na izradi aranžmana za pjesme
kao i producent albuma Petko Kantardđijev-Mlinac.
Tri su pjesme izvedene a capella, od toga
jedan duet, a na mnogima je glas pojačan
ehom koji pjesmama daje misterioznost, ponekad
čak i previše, pa može zasmetati pri preslušavanju
cijelog albuma. Ostali su aranžmani jednostavni:
prateći akordi na gitari, ritmička podloga
na nenametljvim udaraljkama, klavirske improvizacije
koje katkad odlutaju u jazz i suvremenu
popularnu glazbu te mutni i topli zvukovi
cimbala. Jednostavnost i skromnost produkcije
nisu, međutim, rezultat neznanja, nego stajalište
izvođača da je najvažniji element glas i
da obrade ne treba prenatrpati. Možda će
zato inozemno tržište – a sudeći po objašnjenjima
u opsežnoj priloženoj knjižici, koja su
na engleskome, i njemu je album i namijenjen,
jer želja je izvođača da se konačno pokaže
i hrvatsko bogatstvo – naviknuto na bogatiju
produkciju, teže prihvatiti ovaj zvuk, ali
upravo nas narodne pjesme uče da se ne treba
prodati po svaku cijenu.
Zbirke koje su spasile popijevke od zaborava
u isto su ih vrijeme i lišile konteksta
u kojem su one nekoć izvođene, običaja koji
brže ili polakše izumiru. Notacija zapadne
glazbene tradicije također često nije dostatna
za bilježenje svih specifičnosti izvedbe
narodne glazbe. Ako pak pjesme ostanu u
zbirkama, bit će svejedno zaboravljene:
da bi živjele, potrebno je za njih stvoriti
novi kontekst i način izvedbe, poštujući
pritom specifičnosti narodnoga stvaralaštva.
Interpretacija na izdanju ... jer bez tebe
nema mene samo je jedna od mogućnosti uspješna
približavanja stare glazbe novoj publici,
a da bi narodna baština potpuno zaživjela,
njezinih interpretacija treba biti što više.
(Dina Puhovski, Vijenac)
***
Pojavljivanje albuma prvijenca za Dunju
Knebl bilo je jednako nezapaženo kao i izlazak
“Paunovog plesa” grupe Legen. O razlozima
takvog zapostavljanja jedinstvenih domaćih
projekata od strane njihovih vlastitih izdavačkih
kuća moglo bi se na dugačko, ali šteta papira
i mog dragocjenog vremena. No, iskoristiti
isto za približavanje albuma ”...jer bez
tebe nema mene” mogućim konzumentima sasvim
je druga priča...
Dunja Knebl, uz grupu Legen i Lidiju Bajuk,
glavna je predstavnica mlade etno scene
i njezin je glazbeni put, kao uostalom i
glazba koju prezentira, specifičan, na koji
god se način promatra. Samouka gitaristica
i zaljubljenik u narodnu pjesmu cijeli je
svoj život prikupljala stare zbirke pjesama,
prvenstveno onih iz Međimuja i sama ih uglazbljivala,
jer se većina tih pjesama više nigdje ne
pjeva. Nagovor prijatelja bio je presudan
i Dunja se konačno pojavljuje u javnosti,
negdje ’93. godine. Njezin rad je trajno,
potkraj prošle godine, zabilježen na albumu
“... jer bez tebe nema mene”. Uz vrsna glazbena
imena, kao što su Mateo Martinović (klavir),
Irina Vitorović (vokal, gitara) i Andrija
Maronić (cimbale), stvoreno je maestralno
djelo domaće produkcije, ono što bi se u
raznim državotvornim hvalospjevima nazvalo
savršenom reklamom izvornog hrvatskog nacionalnog
duha.
Dunja Knebl i njezino stvaralaštvo po mnogo
čemu se izdvajaju od svega u hrvatskoj glazbi.
Za razliku od “Paunovog plesa”, koji je
prvenstveno konceptualna vizija grupe ljudi
povezanih istim idejama, ono što Dunja radi
i predstavlja ne može se obilježiti epitetom
originalne ideje. Nijedna od pjesama na
albumu ili nekom Dunjinom koncertu nije
njezina, ali kao da je. Naime, sav taj materijal
bio je isključivo zabilježen na papiru,
a Dunja se prihvatila te čarobne, ali i
odgovorne zadaće oživiti ga u izvornom obliku.
Naravno, osobni dodir bio je neizbježan.
Zbog svega toga “... jer bez tebe nema mene”
istovremeno je autorsko djelo, ali i analitički
izbor najljepših popijevki Međimuja, Podravine
i Hrvatskog zagorja.
“... jer bez tebe nema mene” predstavlja
onu škrinjicu zaboravljenih i nikad prežaljenih
uspomena, koju ćete sa zadovoljstvom izvući
iz prašine i nepotrebnih stvari i zatim
ju nikad više ne izgubiti iz vida. Jednako
tako, Dunja, niti njezini prijatelji nikada
neće postati superslavna poslastica sladunjavih
časopisa, jer, novac ili ambicija i nisu
poanta ove priče. Važan je onaj trenutak
približavanja sebi, prepoznavanja prave
vrijednosti onog što oduvijek imamo, bez
obzira na neke materijalne životne neophodnosti.
(Ana Dasović, Puls)
ETNO
KIŠNE KAPI
Dunja Knebl na najnovijem nosaču zvuka koji
je ovih dana izdala kuća “Orfej” otišla
je korak dalje od prepoznatljivih interpretacija
narodnih napjeva. Još uvijek vezana za kajkavski
izričaj i kajkavsku pjesmu na kompaktnoj
ploči “... jer bez tebe nema mene”, Dunja
Knebl uglavnom pjeva uz klavirsku i udaraljkašku
pratnju Matea Martinovića. Dva samouka ali
vrsna glazbenika stvorili su tako duet kakvog
u nas još nije bilo i glazbenoj baštini
Međimurja, Hrvatskog zagorja, Prigorja i
Podravine podarili muzikalne i suptilne
aranžmane kojima nisu povrijedili stvaralačku
dušu naroda. U tim aranžmanima napose osvaja
suvereno, gotovo renesansno istraživanje
ritma pjesme.
Već poznati ponirući glas Dunje Knebl uz
intuitivnu pijanističku ruku Matea Martinovića
dobio je novo, tankoćutnije ruho. Martinovićev
klavir poput nježnih kišnih kapi umata kantilenske
i arhaične narodne napjeve u glazbene tokove
današnjice. Martinović je neosporno veliki
dobitak za hrvatski etno pokret koji s nosačem
zvuka “... jer bez tebe nema mene” može
spokojno dočekivati 21. stoljeće.
Na “Orfejevu” nosaču zvuku koji je tek prvi
u nizu od pet albuma nezamjenjivo je sudjelovanje
Andrije Maronića, svirača na čarobnom instrumentu
cimbalu. U pjesmi “Janica se šeće” Dunji
Knebl pridružuje se i svježi glas Irine
Vitorović.
Izbor pjesama, kada je Dunja Knebl posrijedi,
uvijek je priča za sebe. Uočava to i Grozdana
Marošević iz Instituta za etnologiju i folkloristiku,
autorica jasnog i stručnog teksta kojim
je opremljen CD. Valja reći da kompaktna
ploča donosi tekstove svih pjesama, skraćene
prijevode na engleski te malu, ali važnu
reklamu za ekološku udrugu “Stribor” iz
Rijeke. I doista, u poplavi raznih nosača
zvuka koji grčkim ili iglesiaskim melosom
guše autohtonu baštinu, CD Dunje Knebl i
Matea Martinovića ekološki je materijal
prvog reda.
(Denis Derk, Večernji List)
DUNJA
KNEBL I MATEO MARTINOVIĆ PREDSTAVILI CD
“... JER BEZ TEBE NEMA MENE”
Vjerojatno se trijumfalno sinoć navečer
u skučenoj dvorani Gradske knjižnice osjećala
Dunja Knebl, profesorica ruskog i engleskog
jezika i samouka glazbenica. Na predstavljanje
njene prve samostalne kompaktne ploče “...
jer bez tebe nema mene”, koju je još u listopadu
snimila uz instrumentalnu pratnju Matea
Martinovića, doslovno se nije moglo ući.
Zanimanje publike bilo je golemo. Stajalo
se u grozdovima i u dvorani i u hodniku
knjižnice. Mahom mlađi posjetitelji posjedali
su po podovima kao u nekom drugom, rockerskom
filmu.
Ali, trijumf je Dunja Knebl zavrijedila
i sinoćnjim koncertom. Izvrsno ozvučenje
i muzikalni partner iz snova, Mateo Martinović,
uz povremenu glasovnu asistenciju Irine
Vitorović te posvemašnja Dunjina emisija
osjećaja učinili su promociju koncertom
za sebe.
Raspoložena publika, koja je u posebnom
stanju posvećenosti odslušala koncert narodnih
napjeva kajkavskoga kruga, izborila je i
četiri bisa. Među njima i kultnu međimursku
pjesmu “Mura, Mura” koja je posebno odzvučala
u renesansnom duetu Dunjina glasa koji nema
granica i Mateove mudre i suptilne šetnje
tipkama glasovira.
(D.De., Večernji List)
CD
– KAKVOG SMO ODAVNO OČEKIVALI
Koncertna promocija CD-a “Orfej Hrvatske
televizije “... jer bez tebe nema mene”,,
održana 28. travnja u Gradskoj knjižnici,
posve je potvrdila neke postavke, odavno
već razriješene na Zapadu. Riječ je o fenomenu
kojeg pomalo otkrivaju i naši nakladnici
nosača zvuka, a zove se etno-glazba. Prije
34 godine u Sjedinjenim Američkim Državama,
točnije – na festivalu u Newportu, pokazalo
se da noviji oblici “urbanog-folka” u interpetaciji
Boba Dylana, Joan Baez, Seegera i drugih,
izazivaju iskreno oduševljenje, posebno
među mladima. Nešto takvo dogodilo se i
kod nas, na spomenutoj koncertnoj promociji.
Trebalo je mnogo vremena, da se pojavi taj
reprezentativni “Orfejev” CD hrvatske etno-glazbe
u inače većoj ponudi komercijalnih izdanja
novokomponirane glazbe svakojakih utjecaja,
a u posljednje vrijeme i sve više u “grčko-rimskom
stilu”.
Sporo se prihvaća činjenica da imamo pravo
bogatstvo, a tek dijelić toga predstavila
nam je pjevačica i gitaristica Dunja Knebl
uz pratnju dubrovačkog klavirista Matea
Martinovića, te mlade vokalistice Irine
Vitorović. Prepuna dvorana, te sve susjedne
prostorije, kao i stubište uglavnom puno
studenata i srednjoškolaca koji su i tako,
sjedeći na podu, slušali što se zbiva u
dvorani u koju se nije više moglo ući, valjda
su pravi pokazatelj zanimanja i želja da
čuju nešto svoje. Iskreno govoreći, oni
znaju ili naslućuju da smo prebogati ljepotom
melodija i tekstova narodnih pjesama Međimurja,
Hrvatskoga Zagorja, Prigorja i Podravine,
koje je Dunja Knebl predstavila. A to je
dio, tek “kap u moru” našeg folklornog bogatstva
koji i ovako fragmentalno, bez Slavonije,
Istre, Dalmacije i ostalih dijelova lijepe
naše, ostavlja više dojmova od bilo čijeg
folklora u svijetu. Mlada publika, inače
sigurno sklonija anglosaksonskom govornom
području i kulturi, već danas odbacuje mentalitet
i trend potrošačkog društva i poseže za
svojim.
Na CD-u “... jer bez tebe nema mene” (izvršni
producent je Dario Bulić) dvadeset je skladba.
Uz Dunju Knebl, Matea Martinovića i Irinu
Vitorović, prisutan je i vrlo dobar cimbalist
iz Podravine – Andrija Maronić, čije sudjelovanje
rezultira ne samo instrumentalnom nadgradnjom,
nego i stilsko-izvedbenom vezom s dobom
u kojem su te pjesme nastale (međimurske:
“Klinčec moj žalosten”, “Poveč golub” i
“Ogledam se iznenada”).
Klavirist Martinovć improvizira i dobro
prati pjevačicu u 15-ak pjesama. Kao perkusionist,
u pjesmama “Pismo doletelo” (Međimurje)
i “Saka kita vehne, ka korenca nema”, dosta
neočekivano i ritmički smjelo prati vokalnu
solisticu. Tri su pjesme izvedene a capella,
od kojih je jedna duet (Dunja&Irina) “Janica
se šeče” (Hrv. zagorje). U izvedbama je
korišten “eho” (odjek glasa). Taj “eho”
kao glasovno ojačanje, te klavirske improvizacije
i perkusionizam Martinovića, uz dobre, nenametljive
aranžmane (radovi svih izvođača), dale su
glazbenom materijalu drukčiji, ponešto “moderniji”
prizvuk.
Dunja Knebl, donedavna profesionalni prevoditelj
– profesor engleskog i ruskog jezika, dio
života je provela u Indoneziji, Sjedinjenim
Američkim Državama i Rusiji, danas otkriva
zaboravljenu folklornu riznicu, koju pjeva
reskim, izražajnim, a katkad i nazalnim
glasom i ritmičkom točnošću. Povećava ili
smanjuje jačinu glasa u skladu s melodijom
pjesme i sadržajem teksta, čijim riječima
postavlja vlastite varijacije na melodiju.
Melodički je sigurna, a u interpretacije
unosi uzbudljivost i strast zrele žene,
ali i nešto od djevojačkog čuđenja svijetom
oko sebe. Proživljavajući sadržaje pjesama,
postiže izražajnost, i te su kakvoće odgovor
zbog čega je svijesno ušla u pustolovinu.
Treba je podržati jer Dunja Knebl radi nešto
vrlo značajno, pošteno i s mnogo ljubavi.
CD uz dvadeset pjesama ima i primjerenu
opremu u opsežnoj knjižici profinjenog dizajna
(Biljana Knebl i Nenad Martić), prigodan
tekst je Grozdane Marošević, a tekstovi
svih pjesama uz sadržaj istih prevedeni
su i na engleski jezik. Takav nosač zvuka
dugo smo čekali, a on, očito pripremljen
i za vanjsko tržište, vrijedan je “Orfejev”
doprinos predstavljanju hrvatske etno-glazbe.
(Miro Križić, Hrvatsko Slovo)
|